zurück return | | ||
zurück return zurück return | try of a translation after the german text Oben von der Laube seilte sich die Raupe ab an ihrem seidenen Faden. Der Faden riss....! In ihrer Angst schiss die Raupe. Der Vogel, der die Raupe im Auge hatte, sah des Schisses Fallen, stürzte sich in der Meinung, dass dies die Raupe wäre auf den Fallenden. Dieser fiel knapp neben dem Wassertopf auf die Erde, der Vogel verfehlte ihn, fiel in den Wassertopf, die Raupe landete weich im Gefieder des Vogels. Ach, was wäre, wenn der Faden nicht gerissen wäre, was wäre dann mit der armen Raupe? Was wäre dann mit dem Vogel? Was wäre mit dem Schiss? Dieser befruchtete die Erde, der Vogel hat ein feines Bad genommen, dabei wurde die Raupe, die auf den Vogel gefallen war, in die Salatschüssel geschmissen, ihr ursprüngliches Ziel. Darum merke, wenn einmal dir der Faden reißt... nur keine Angst! Warte geduldig auf den Ausgang der Geschichte. Above from the arbor The thread broke ....! The
caterpillar shit in her fear. This
fell to the ground just next to the water pot, Oh
what would This
fertilized the earth So
notice when your thread breaks ...
Kettenhund Beim Rasseln der Kette, Wenn da nur Nacktheit ist Wenn da nur Liebe ist
Bandog
May it reach you in a corner of your soul. Because, for
fear of If
only there is nudity If
only there is love
| ||